п’ятниця06 грудня 2024
gazzeta.in.ua

Мовний бар'єр з партнерами: слабка англійська Зеленського та Єрмака ускладнює переговори зі США.

Мовний бар'єр значно ускладнює спілкування під час переговорів між Україною та США. Президент Володимир Зеленський та керівник Офісу президента Андрій Єрмак часто спілкуються з американськими партнерами англійською мовою без використання перекладачів. Водночас, за повідомленнями ЗМІ, рівень англійської Зеленського є лише середнім, тоді як у Єрмака він помітно нижчий.
Языковой барьер с партнерами: плохой английский Зеленского и Ермака усложняет переговоры с США.

Мовний бар’єр стає серйозною перешкодою у спілкуванні під час переговорів між Україною та США. Президент Володимир Зеленський та голова Офісу президента Андрій Єрмак часто спілкуються з американськими партнерами англійською без перекладачів. Однак, згідно з інформацією ЗМІ, рівень англійської Зеленського є лише середнім, тоді як у Єрмака він - відверто низький.

Як повідомляє Frankfurter Allgemeine Zeitung, посилаючись на джерела, спроби українських державних службовців говорити англійською без перекладача призводять до непорозумінь. Американська сторона часто сумнівається, чи правильно зрозуміли українські політики, і чи самі вони вірно сприйняли ключові деталі переговорів.

Незважаючи на мовні труднощі, згідно з інформацією з України, США та Франції, команда американських чиновників у Раді національної безпеки США наразі працює над умовами запрошення України до НАТО. Це стало можливим завдяки тому, що на переговорах провідну роль тепер відіграє віце-прем'єрка Ольга Стефанишина, яка володіє англійською на високому рівні, а також начальник Генштабу ЗСУ Анатолій Баргілевич.

"Проте англійська у Зеленського лише посередня, а у Єрмака - відверто погана, - зазначає німецьке видання. - Тому американці, як повідомляють [джерела FAZ], часто не впевнені, чи правильно вони розуміють двох провідних політиків України, коли спілкуються з ними безпосередньо. [Представники США] також не можуть оцінити, чи були їхні власні пояснення коректно зрозумілі [українською стороною]".

Труднощі перекладу: про які ситуації йдеться

Зазначимо, що подібні ситуації, коли Зеленський сам відповідає англійською англомовним спікерам, спостерігалися і під час спілкування президента України з журналістами 30 жовтня в Ісландії. Нагадаємо, що він давав інтерв'ю журналістам країн Північної Європи та часто самостійно переходив на англійську.

Так, український лідер відповідав на запитання, чи може відправка солдатів КНДР до Росії для участі у війні проти України спонукати європейські країни ще більше допомагати. Зокрема, йшлося про відправку в Україну не лише зброї, але й солдатів.

Він також вважає, що на сьогодні у Грузії перемогла Росія. За словами Зеленського, держава обрала дружбу з Путіним, а не шлях до Європейського Союзу. Водночас український лідер підкреслив, що різниця між Україною та Грузією в тому, що в нас більше населення, яке не бажає бути росіянами.